Translation of "correndo per" in English

Translations:

running down

How to use "correndo per" in sentences:

dopo la lotta, lei sale i gradini correndo per raggiungere la scala.
after the fight, you flee up the stairs back to your ladder again.
Chi ti sta correndo, per l'amor di Dio!
Who's rushing you, for God's sake!
È il deficiente che ha violato sette regolamenti dell'aviazione federale correndo per il mio aeroporto armato e sparando alla gente.
You're the asshole thatjust broke seven FAA and five District of Columbia regulations running around my airport with a gun, shooting at people.
Stavo correndo per impedire che uno tsunami investisse la città.
Who'd have thought we'd be sitting here now, talking about the Flash's publicity?
Correndo per il campo, durante una partita, il cuore accelera.
Walking cross the park, game going on, my heart, you know, races.
Sta correndo per i boschi come un animale impaurito.
Now he's runnin' through the woods. He's like a scared animal. He's scared to death.
Quanti buffoni credi stessero correndo per la 76ma con una 9mm in mano?
How many jokers you think we snatched sprinting along 76th street with a 9mm?
Oh mio Dio, sta correndo per venire da noi!
Oh, my god, she's running to get to us.
Johnny Clay correndo per 30 yard porta i Jackets in vantaggio!
Johnny Clay with a 30-yard run gives the Jackets the lead!
Gob stava correndo per affrontare Tio, con Michael alle calcagna.
[Narrator] Gob raced to confront Tio, with Michael in hot pursuit.
Oh, non stavo correndo per fermarti, ero... ero in giro per la mia corsetta quotidiana...
I wasn't hurrying to come stop you, I was out on for my daily...
Era sabato mattina e stavo correndo per un campo.
I was running across a field on a Saturday morning.
Mi ero immaginata già al lavoro là chiacchierando con Bill Keller nell'ascensore e correndo per la strada per un pranzo veloce con Maureen Dowd e pubblicare la mia prima storia e vedere scritto il mio nome a fondo pagina.
I was picturing myself working there chatting up Bill Keller in the elevator and running down the street for a quick lunch with Maureen Dowd and filing my first story and seeing my first byline.
Sto... sto... sto correndo per l'ufficio evitando le domande della gente...
I'm-I'm-I'm running around the office, avoiding people's questions...
Il 19, sabato mattina, stavo correndo per andare al lavoro e mi hanno fermata.
Saturday morning the 19th, I was rushing to work and got pulled over.
Sono sposato e sto correndo per il senato.
I'm married and running for Senate.
Ogni volta che mi giro, stai correndo per andare via di qui.
Every time I turn around, you're racing to get out of here.
Senatore... sta correndo per la presidenza?
Senator... are you running for president?
Stava correndo per strada, dopo il suo intervento.
He was running in the street, after his intervention.
A volte, si sarebbe visto quest'uomo abbandonare le stampelle, uscire correndo per misurare qualcosa, e poi tornare alle sue stampelle.
And sometimes you would see the man leaving his crutches and running around to measure something and coming back and being with crutches!
O lui o il Diavolo che se n'e' andato correndo per la campagna a buttare qua e la' qualche pietra, giusto?
Either that or Satan was running all across the countryside and he dropped a few stones, right?
Stavamo correndo per portare la merce al compratore.
We was racing to get the product to our buyer.
Spero che ti renda conto del rischio che sto correndo per te.
You know, I hope you appreciate the risk I'm taking here.
E Ringo e' arrivato correndo per giocare...
And Ringo comes running in to play...
Correndo per due - il processo di concorrenza ad una velocità incredibile.
Racing for two - the process of competition at an incredible speed.
E' arrivata correndo per controllare il marito.
She comes rushing up the stairs to check on her husband.
Hai distrutto la tua auto correndo per la citta' come se avessi una giapponese pimpata?
Busted up your ride, racing around town like you got a Mad Tyte JDM?
È anche importante poter vedere se qualcuno sta correndo per prendere l'autobus.
It is also important to be able to see if anyone is running to catch the bus.
La mia paura: sto correndo per il presidente di classe, ma ho paura di mettere il mio discorso davanti a tutta la scuola la prossima settimana.
My Fear: I’m running for class president, but I am afraid of making my speech in front of the entire school next week.
Sta uscendo dal negozio con un panino quando, bam, viene quasi messo al tappeto da un tizio che stava correndo per strada.
He's coming out of the deli with a sandwich when, bam, nearly gets knocked on his ass by some guy tearing down the street.
Stavamo correndo per prendere il volo per l'Alaska.
We were running to catch our connection to Alaska...
Centinaia di migliaia di persone stanno correndo per le strade in cerca di qualsiasi riparo.
Hundreds of thousands of people are now running through the streets here seeking any kind of shelter.
Mi... mi ricordo il tuo maggiolino giallo che passava il confine della citta' e senza accorgermene sto correndo per la foresta a Storybrooke, dove, a quanto pare, sono successe un sacco di cose.
I'm running around a forest back in Storybrooke, where, apparently, there's been a whole lot going on.
Tutti voi, chi sta nascosto in una grotta o chi sta correndo per salvarsi, continuate a fare cio' che serve per non morire.
Everybody out there, whether you're hiding in a cave or running for your life, just keep doing what you got to do to stay alive.
John, apprezzo davvero il rischio che stai correndo per me e Anthony.
John, I appreciate the risk you're taking for me and Anthony.
Be', stavo correndo per la brughiera dello Yorkshire, e sono caduta.
Well, I was running through the Yorkshire moors and I had a fall.
E dopo tornavo, correndo per tutto il binario.
And then I'd sprint all the way back up the platform.
E di sicuro non stava correndo per allenarsi.
And that man certainly didn't run for his health.
Allora, stiamo correndo per strada e sento questo Omega Chi che grida:
So, we're running down the street and then I hear this Omega chi start screaming,
Perche' sto correndo per la casa come una pazza?
Why am I running around like a crazy person?
Ma se si trattasse di me, preferirei perdere di 10 punti correndo per vincere che perdere per un punto e girarmi e dire: 'Dannazione, avremmo dovuto concorrere per vincere. '
But if it were me, I'd rather lose by 10 points going for the win than lose by one point and look back and say, "Goddamn, we should have gone for the win."
Si' invece, si possono far soldi correndo per l'ARCA.
You can make money. Racing ARCA.
Stava correndo per il corridoio, urlando che qualcuno si era buttato e mi e' venuto addosso e ha rovesciato il vino.
He was running down the hallway, yelling that someone had jumped and slammed into me and spilled his wine. I've had a long day.
Solo in questo caso mia madre è diventata la migliore amica, che è arrivata correndo per aiutare.
Only in this case my mother became the best friend, who came running to help.
Andò quindi su di giri, correndo per il laboratorio dicendo a tutti che sarebbe andato da "Oprah" grazie alla sua grande scoperta.
So he was pretty stoked, and he was running around the lab telling everyone that he was going to go on "Oprah" with his big discovery.
Così considerate questo caso: questa donna è in ritardo nel prelevare la sua figlioccia da scuola nella Contea di Broward, Florida, correndo per la strada con un suo amico.
So, consider this case: This woman was late picking up her godsister from a school in Broward County, Florida, running down the street with a friend of hers.
Giocava a guardie e ladri con gli amici, correndo per la città, tutti avevano pistole giocattolo di plastica.
He was playing cops and robbers with his friends, running around town, and they all had plastic toy guns.
3.8289270401001s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?